Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Video:
Inside
Download Video:
Inside
Download Video:
Inside
Download Gif:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
Download Image:
Inside Small-Sided: Mexico City
May 12, 2015

Inside Small-Sided: Mexico City

  • English
  • Español
  • Português

Inside Small-Sided: Mexico City

DENTRO DE LA CANCHA CHICA: Ciudad de México

Por dentro do futebol jogado em espaços reduzidos: México

Mexico’s Distrito Federal or “D.F.” has been the heart of the country since the Aztecs ruled, and the city has seen constant change ever since. Today, Mexico City is one of the world’s most populated cities – home to more than 20 million people – and a unique hotbed of vivacious culture.

Mexico City is home to three top-flight football teams and a myriad of semi-professional and amateur leagues that influence almost every resident’s life in some shape or form.

El Distrito Federal, o D.F., ha sido el corazón del país desde que gobernaban los aztecas y ha estado en constante cambio desde entonces. Actualmente, es una de las ciudades más grandes del mundo – hogar de más de 20 millones de personas – un hervidero único de cultura famosa por su vivacidad – en ocasiones abrumadora para el forastero.

La capital es hogar de tres de los equipos de máxima categoría así como de una infinidad de ligas semiprofesionales y amateurs que infiltran vidas locales de una manera u otra.

O Distrito Federal do México, ou ‘DF’, como é conhecido localmente, tem sido o coração do país desde o tempo dos Astecas, passando constantemente por transformações sociais, econômicas e políticas. Hoje ele é uma das maiores cidades do mundo, abrigando mais de vinte milhões de pessoas. Além disso, trata-se de um berço cultural famoso por sua vivacidade.

A capital é a casa dos três principais times mexicanos e de inúmeras equipes semiprofissionais, além de “sediar” incontáveis campeonatos amadores que estão de alguma forma inseridos na vida dos seus habitantes.

Mexico’s footballing gold at London 2012 followed by a convincing performance in Brasil last summer have filled Mexicans with a sense of belief that another success in a major international tournament lies just around the corner. Their enthusiasm is further fueled by an increasing number of young talented players breaking into the national and top European leagues.

El oro futbolístico de México en Londres 2012, seguido de una convincente actuación en Brasil el verano pasado, han llenado a los mexicanos con un sentido de fé en que el éxito dentro de uno de los principales torneos internacionales es lo que sigue – creencia que sólo se ve más alimentado por un número creciente de talentosos jóvenes jugadores quienes logran llegar cada año a la liga nacional y de aquellos que encuentran su lugar en las principales ligas europeas.

A medalha de ouro conquistada pelo México na cidade de Londres, em 2012, somada a convincente campanha da equipe principal no ano passado aqui no Brasil, deu aos mexicanos a esperança de que o sucesso em um grande torneio internacional de Futebol está mais perto do que muitos imaginam. Essa crença ainda é reforçada por um número cada vez maior de jovens e talentosos jogadores virando profissionais e disputando o campeonato nacional todo ano, como também por aqueles que vêm conquistando um lugar nas principais ligas da Europa.

Seher 1 – David Pillón Hermández is a visual artist born and raised in Mexico City. Best known for his large murals, his work explores evolution, regeneration and perpetual motion among other themes.

Seher 1 - David Pillón Hernández, es un artista visual nacido y criado en la Ciudad de México, mejor conocido por sus enormes murales que ha pintado por todo el mundo – su trabajo explora la evolución, la regeneración y el movimiento perpetuo, entre otros temas.

David Pillón Hermández é um artista visual nascido e criado na Cidade do México. Conhecido por seus grandes murais, os quais ele pintou ao redor do mundo, seu trabalho explora evolução regeneração e movimento perpétuo, entre outros temas.

“FUT” IN MEXICO CITY

Whether someone is an armchair fanatic or aspiring forward, “fut” (football) provides most of the city's population with pride and purpose. Every day, tens of thousands of teens take to the turf to refine their skills and enhance their hopes of becoming professionals.

Footballers of all ages and abilities fill the city’s pitches or canchas before work, after school, on the weekends and every time in between. Anyone who wants to play can do so: In fact, football in Mexico is one of the few things capable of blurring community lines.

EL ‘FUT’ EN LA CIUDAD DE MÉXICO

Ya sea como fanático de sillón o cómo aspirante a delantero – el fútbol provee mucho orgullo y propósito para un gran número de la población de la ciudad. Cada día, miles de adolescentes se dirigen a la cancha para refinar sus habilidades y aumentar sus esperanzas de convertirse en profesionales.

Ya sea antes del trabajo o después de la escuela, cada fin de semana y entre las canchas de la ciudad están llenas a reventar. De todos tamaños y formas, cada nivel de habilidad - quien sea que quiera jugar lo puede hacer, hay algo para todos. De hecho, el fútbol en México es una de las pocas cosas capaz de borrar las líneas que dividen a las comunidades en esta ciudad de severos contrastes.

Do torcedor de sofá ao aspirante a jogador, o ‘Fut” (Futebol) oferece a grande parte da população da cidade orgulho e, principalmente, um propósito. Todo dia centenas de milhares de crianças e adolescentes entram em quadra, ou na grama sintética, para aperfeiçoar suas habilidades e aumentar suas esperanças de se tornar profissional.

Seja antes do trabalho, seja depois da escola, todos os dias, principalmente nos fins de semana, os campos, ou ‘canchas’, como eles são chamados pelos mexicanos, estão cheios. Com variadas formas e tamanhos, e todos os níveis de habilidade, nesses lugares qualquer um pode jogar, basta querer. O Futebol no México é, de fato, uma das poucas coisas capazes de uniformizar e homogeneizar pessoas e comunidades de uma cidade conhecida por enormes contrastes.

"With small sided, you´re forced to improvise in order to create opportunities, you have to be creative to score. You are more times in contact with the ball and plenty of chances to try things. In Mexico, this is the way most of us start playing football, because you can play anywhere.”– Raúl Jiménez, Forward, Atlético Madrid

"Con el fútbol en espacios reducidos siempre te ves forzado a improvisar para poder crear oportunidades. Debes ser creativo para poder anotar. Estas más veces en contacto con el balón y tienes suficientes posibilidades para intentar algo. En México, así es como la mayoría de nosotros empieza a jugar fútbol porque puedes jugar donde sea.”– Raúl Jiménez, Delantero, Atlético Madrid 

“Nos jogos em espaços reduzidos, você é forçado a improvisar para criar oportunidades, você precisa ser criativo para marcar gols. Você também fica mais tempo em contato com a bola, o que te dá mais oportunidades para fazer a diferença no jogo. No México, é assim que a maioria de nós começa a jogar futebol, porque é possível jogar em qualquer lugar”– Raúl Jiménez, Atlético Madrid

Many of the small-sided leagues in Mexico operate informally, with no ties to the Mexican Football Association. Besides organized tournaments and leagues, pickup games provide the mainstay for the small-sided games, with people usually playing for several different teams, several times per week at numerous venues across the city. “Football wherever, whenever” is the mantra of the city.

Un gran número de las ligas de cancha chica aquí no son oficiales y no tienen ligas con la Asociación Mexicana de Fútbol. Aún cuando los torneos organizados y las ligas estén en buenos términos, las retas son el sostén para los juegos de cancha chica – con jugadores que usualmente juegan para varios equipos diferentes, en varias ocasiones por semana, en numerosos lugares por toda la ciudad. “El fútbol en donde sea, cuando sea” es el lema de la ciudad.

Na Cidade do México, um número considerável de “peladas” em geral e campeonatos amadores são informais e não possuem relação com a Associação de Futebol Mexicana. Mesmo que torneios organizados e campeonatos oficiais estejam em boa fase, os jogos em espaços reduzidos dominam a cultura das “peladas”, com jogadores geralmente defendendo diferentes equipes, diversas vezes por semana, e em vários lugares da cidade. ‘Futebol em qualquer lugar, a qualquer hora’ é o mantra da Cidade do México.

“For chilangos, football is in our DNA. For me, it’s a way of life. You belong to the world of football and you always will. I like to watch football of every kind, to watch for the new talents breaking through in the Mexican League, or even just watching people playing football on the street. It doesn’t matter where I see a great goal scored; it always gives me goosebumps.” – Seher One, Artist

"Para los chilangos el fútbol está en nuestro ADN. Para mí, es un estilo de vida. Perteneces a este mundo y siempre lo harás. Me gusta ver fútbol de todo tipo, buscar a nuevo talento que sobresalen en la liga mexicana o hasta simplemente ver a las personas jugar fútbol en la calle. No importa donde sea que vea un gran gol, siempre se me eriza la piel." -Seher 1, Artista.

“Para os mexicanos, o Futebol está no nosso DNA. Para mim, é um estilo de vida. Você pertence a esse mundo e sempre vai pertencer. Eu gosto de assistir todo tipo de Futebol para ver os novos talentos se destacando no Campeonato Mexicano, ou simplesmente para ver pessoas jogando nas ruas. Não importa onde eu testemunho um golaço, ver um sempre me dá arrepios”.

Small-sided games focus more on technique than athleticism in Mexico City. The fast, fluid and inventive play results from a city awash with outdoor concrete courts and 7-a-side pitches, as well as hundreds of indoor facilities and sports clubs.

Existe un mayor enfoque sobre la técnica que sobre lo atlético en los juegos de fútbol de cancha chica aquí. La jugada es rápida, fluida, ingeniosa – el producto de una ciudad llena de canchas de concreto al aire libre y de canchas de fútbol 7, sin mencionar las cientas de instalaciones techadas y clubes deportivos.

Aqui nas “peladas” do México, há um foco maior na técnica do que no preparo físico. O jogo é rápido, fluído e inventivo, produto de uma cidade cheia de quadras de concreto e campos de grama sintética, além das centenas de clubes e outros lugares fechados que contam com o mínimo de estrutura necessária para jogar Futebol.

Martin Eduardo Zúñiga
Forward, Club América
“With small-sided, you develop your skills quicker because, being in a smaller space with fewer players, you have to be more individual and creative with the ball.

It is hard to play five-on-five, but it is fun. It’s where you start playing as a kid and you can learn many things there.”
Martin Eduardo Zúñiga
Delantero, Club América
“Desarrollas más tu habilidad porque es más chico y con menos jugadores, tienes que ser un poco más individual, entonces tienes que ser más creativo en este tipo de canchas por lo mismo de que hay menos espacio. Entonces es difícil, es difícil jugar futbol cinco pero es muy padre. Ahí es donde empiezas jugando desde chico y es donde aprendes muchas cosas."
Martin Eduardo Zúñiga
Club América
“Com os jogos em espaços reduzidos você desenvolve suas habilidades mais rápido, porque para jogar num espaço menor, com menos jogadores, você tem que ser um pouco mais individualista, você tem que ser mais criativo com a bola”.
Carlos Bracamontes Cenizo
Nike Academy Coach
“In five-a-side you have to bypass one or two players very quickly – you have to have skills. Playing five-on-five the player must be very fast and very skilled but also highly technical – technique counts.”
Carlos Bracamontes Cenizo
Coach de la Academia
“Cinco contra cinco te tienes que quitar a uno o dos y pasar rápido y tienes que tener mucha habilidad. Entonces yo creo que ahí, para jugar cinco contra cinco el jugador tiene que ser muy rápido y muy habilidoso. También técnico, la técnica cuenta."
Carlos Bracamontes Cenizo
Técnico da Academy
“No ‘cinco contra cinco’, você precisa passar por um ou dois jogadores muito rápido, e para isso você precisa ter muita habilidade. Para jogar esse tipo de jogo, o jogador tem que ser muito rápido e habilidoso, mas também muito técnico, a técnica conta bastante”, Carlos Bracamontes, Nike.
Francisco Rivera
Midfielder, Club América
“When you play football, you forget about everything else. In that moment, you are focused, playing and having fun. It is a method that I use to forget about my problems, to have fun and to be happy.

I started playing on the street where I grew up – playing five-a-side. The pitch is small so you must be faster. You must pass and move; since there are fewer players, mobility is very important.”
Francisco Rivera
Mediocampista, Club América
"Cuando juegas futbol, yo creo que te olvidas de todo. O sea, en ese momento estás concentrado jugando, divirtiéndote. Yo creo que es un método que yo ocupo para olvidarme de mis problemas, divertirme y pues estar feliz. Así yo empecé, jugando en la calle donde vivo, así empezamos jugando cinco contra cinco. la cancha es muy pequeña, entonces debes de ser más rápido. Debes de tocar y moverte; como son menos jugadores la movilidad es muy importante."
Francisco Rivera
Club América
“Quando você joga Futebol, você esquece de todo o resto. É um momento que você está focado, jogando e se divertindo. Eu acho que esse é um método que eu uso para esquecer dos meus problemas, para me divertir e para ser feliz”.

Martin Eduardo Zúñiga
Forward, Club América
“With small-sided, you develop your skills quicker because, being in a smaller space with fewer players, you have to be more individual and creative with the ball.

It is hard to play five-on-five, but it is fun. It’s where you start playing as a kid and you can learn many things there.”
Martin Eduardo Zúñiga
Delantero, Club América
“Desarrollas más tu habilidad porque es más chico y con menos jugadores, tienes que ser un poco más individual, entonces tienes que ser más creativo en este tipo de canchas por lo mismo de que hay menos espacio. Entonces es difícil, es difícil jugar futbol cinco pero es muy padre. Ahí es donde empiezas jugando desde chico y es donde aprendes muchas cosas."
Martin Eduardo Zúñiga
Club América
“Com os jogos em espaços reduzidos você desenvolve suas habilidades mais rápido, porque para jogar num espaço menor, com menos jogadores, você tem que ser um pouco mais individualista, você tem que ser mais criativo com a bola”.

Carlos Bracamontes Cenizo
Nike Academy Coach
“In five-a-side you have to bypass one or two players very quickly – you have to have skills. Playing five-on-five the player must be very fast and very skilled but also highly technical – technique counts.”
Carlos Bracamontes Cenizo
Coach de la Academia
“Cinco contra cinco te tienes que quitar a uno o dos y pasar rápido y tienes que tener mucha habilidad. Entonces yo creo que ahí, para jugar cinco contra cinco el jugador tiene que ser muy rápido y muy habilidoso. También técnico, la técnica cuenta."
Carlos Bracamontes Cenizo
Técnico da Academy
“No ‘cinco contra cinco’, você precisa passar por um ou dois jogadores muito rápido, e para isso você precisa ter muita habilidade. Para jogar esse tipo de jogo, o jogador tem que ser muito rápido e habilidoso, mas também muito técnico, a técnica conta bastante”, Carlos Bracamontes, Nike.

Francisco Rivera
Midfielder, Club América
“When you play football you forget about everything else. In that moment you are focused, playing, having fun. I think that it is a method that I use to forget about my problems, to have fun and to be happy. I started playing on the street where I grew up – playing five-a-side. The pitch is small so you must be faster. You must pass and move; since there are less players, mobility is very important.”
Francisco Rivera
Mediocampista, Club América
"Cuando juegas futbol, yo creo que te olvidas de todo. O sea, en ese momento estás concentrado jugando, divirtiéndote. Yo creo que es un método que yo ocupo para olvidarme de mis problemas, divertirme y pues estar feliz. Así yo empecé, jugando en la calle donde vivo, así empezamos jugando cinco contra cinco. la cancha es muy pequeña, entonces debes de ser más rápido. Debes de tocar y moverte; como son menos jugadores la movilidad es muy importante."
Francisco Rivera
Club América
“Quando você joga Futebol, você esquece de todo o resto. É um momento que você está focado, jogando e se divertindo. Eu acho que esse é um método que eu uso para esquecer dos meus problemas, para me divertir e para ser feliz”.

The inventive playing styles and varied surfaces of Mexico City helped provide the foundation for the new NikeFootballX collection, namely the MagistaX designed for creative, unstoppable playmakers. The shoe’s Lunarlon midsole cushions against hard surfaces and delivers enough give for the player to feel the ball through the sole of the boot.

Los estilos de juego y superficies como los mencionados nos han provisto de la base para la nueva colección Nike FootballX, especialmente el MagistaX está diseñada para los imparables armadores creativos. Su entresuela Lunarlon completa el diseño para un amortiguamiento en contra de las superficies duras además de suficiente flexibilidad para que el jugador pueda sentir el balón a través de la suela de la bota.

Estilos de jogo e tipos de superfície como esses foram a principal fonte de inspiração para a criação da nova Coleção Nike FutebolX, principalmente o modelo MagistaX, desenvolvido exclusivamente para aquele tipo de jogador criativo responsável por ditar as jogadas e o ritmo do jogo. A chuteira também conta com amortecimento para proteção dos pés contra o impacto em superfícies mais duras.

“Football is improvisation; it’s not coordinated. All you can do is look for the best option and go for it. On the pitch, you can do whatever makes you feel good, whatever gives you happiness: score goals, make good plays, defeat a rival.” – Mauricio Villanueva, Coach, Tepito Futsal Crew

"El fútbol es improvisación, no está coordinado, lo único que puedes hacer es buscar la mejor opción y abalanzarte sobre ella. En la cancha puedes hacer lo que sea que te haga sentir bien, lo que sea que te haga feliz; anotar goles, hacer buenas jugadas, derrotar a un rival." – Mauricio Villanueva, Entrenador, Tepito FS

“Futebol é improvisação, não é algo coordenado. Tudo que você pode fazer é procurar a melhor opção e ir atrás dela. Dentro de campo, você pode fazer qualquer coisa que faça você se sentir bem, qualquer coisa que te traga felicidade, como marcar gols, fazer belas jogadas e derrotar o seu rival”, Mauricio Villanueva, técnico do Tepito FS

TEPITO FUTSAL CREW

One of the most decorated small-sided teams in Mexico City over recent years is the Tepito Futsal Crew, a team of friends who have won numerous local competitions since they formed five years ago.

Alain Villanueva “Zurdo”, Eder Giordana, Miguel Giordana, Jordi Serrano, Alejandro Aldair and Osvaldo Umaña Segura and their coach Mauricio Villanueva all hail from Tepito, a gritty neighborhood located right beside the city's historic center. Tepito is best known for its sprawling market and production line of athletes – a number of nationally famous boxers, wrestlers and football players all come from the area.

For Tepito Futsal Crew, small-sided provides them with a chance to continue playing the sport they love, even if their chances of becoming professional 11-a-side players might have passed.

Their brand of football embodies many of the skills necessary to survive and grow in a city of Mexico City’s size. Improvisation, optimism, a will to collaborate and a touch of defiance are best illustrated by the team’s captain, Zurdo.

TEPITO FUTSAL CREW

Uno de los equipos de fútbol cinco más condecorado del D.F. en años recientes ha sido el Tepito Futsal Crew un equipo de amigos que han ganado numerosos competencias locales desde que se formaron hace cinco años.

Tanto Alain Villanueva "Zurdo", como Eder Giordana, Miguel Giordana, Jordi Serrano, Alejandro Aldair y Osvaldo Umaña Segura y su Entrenador Mauricio Villanueva son de Tepito, un barrio rudo localizado a un costado del Centro Histórico de la ciudad. Tepito es mejor conocido por su extenso mercado y línea de producción de atletas – un número de boxeadores famosos a nivel nacional, luchadores y jugadores de fútbol vienen de esta zona.

Para el Tepito Futsal Crew el fútbol cancha chica los provee de una oportunidad de seguir jugando el deporte que aman, aún cuando la oportunidad de convertirse en jugadores profesionales de Fút 11 los haya pasado.

Su marca de fútbol personifica muchas de las habilidades necesarias para sobrevivir y crecer en una ciudad de este tamaño; la improvisación, el optimismo, la voluntad de colaborar y un toque de desafío – todo esto es mejor ilustrado por el capitán del equipo, "Zurdo".

TEPITO FUTSAL CREW

Durante os últimos anos, o Tepito tem sido um dos times amadores de futsal mais admirados na Cidade do México. Trata-se de um time que ganhou várias competições locais desde que foi formado há 5 anos atrás.

Alain Villanueva “Zurdo”, Eder Giordana, Miguel Giordana, Jordi Serrano, Alejandro Aldair and Osvaldo Umaña Segura e o seu técnico Mauricio Villanueva formam a equipe de Tepito, um bairro localizado bem ao lado do centro histórico da cidade. Tepito é conhecido por seu grande mercado e sua alta capacidade de revelar atletas. Para se ter uma ideia, um número considerável de boxeadores, lutadores e jogadores de futebol famosos foram descobertos nesse lugar.

Para os jogadores do time de futsal de Tepito, os jogos em espaços reduzidos dão a eles a oportunidade de jogar o esporte que eles amam, mesmo se eles não tenham mais chances de se tornarem profissionais.

O estilo de futebol deles carrega muitas das habilidades necessárias para sobreviver e crescer numa cidade tão grande como esta. Improvisação, otimismo e vontade de colaborar, somados ao fator do desafio, são as principais características do capitão da equipe, Zurdo.

Zurdo's skill on the ball becomes evident within seconds of watching him play. His confidence in beating an opponent one-on-one, slick passing abilities and vocal presence orchestrate move after move for his side.

In 2011, Zurdo represented Mexico in a Nike Most Wanted competition (previously known as “Nike’s The Chance”) after being chosen as one of three players from more than 45,000 entrants. The journey took him to Wembley Stadium in London, where he competed against other aspiring talents from around the world.

La habilidad del Zurdo con el balón es evidente dentro de segundos de verlo jugar – no sólo es confiado en ganarle a un oponente uno a uno, sino que sus hábiles pases y presencia vocal orquestan un movimiento detrás de otro a favor de su equipo.

En el 2011, Zurdo representó a México en una competencia organizada por Nike, llamada "The Most Wanted" [previamente "The Chance"] después de ser elegido como uno de los tres jugadores de más de 45,000 participantes. El viaje lo llevó al estadio Wembley, en Londres, en donde compitió contra otros talentos aspirantes de alrededor del mundo.

Só é necessário alguns segundos vendo Zurdo jogar para identificar sua habilidade com a bola, que fica evidente à medida que o garoto exala confiança driblando os adversários, colocando os companheiros na cara do gol e, principalmente, liderando sua equipe durante todo o jogo.

Em 2011, depois de ser um dos três vencedores de um torneio com 45,000 jogadores, Zurdo representou o México na Inglaterra numa competição organizada pela Nike chamada “Os Procurados”. Sua conquista o levou até o estádio de Wembley, em Londres, onde ele mediu forças contra outras promessas do futebol mundial.

“I had the chance to make it as a professional with a top Mexican club when I was younger, but it didn’t work out,” said Zurdo. “That doesn’t stop me from working hard to get better and 5-a-side is perfect for that.”

“Today with the way football is celebrated on social media, and the increasing number of small-sided tournaments, I think more opportunities will come,” said Zurdo. “My dream is to become a top futsal player and maybe one day play for Mexico.”

“Tuve la oportunidad de lograr el éxito como profesional con uno de los principales clubes mexicanos cuando era más joven, pero no funcionó." – Dijo Zurdo, "Eso no me detiene de seguir trabajando duro para mejorar y Futsal es perfecto para eso."

"Hoy con la manera en que el fútbol es celebrado en redes sociales, y el creciente número de torneos de cancha chica creo que más oportunidades vendrán. Mi sueño es convertirme en el mejor jugador de Futsal y tal vez algún día jugar para México."

“Eu tive a chance de virar professional num grande clube do México quando era mais jovem, mas acabou não dando certo”, conta Zurdo. “Isso não me impediu de continuar trabalhando duro para melhorar, e os jogos de ‘cinco contra cinco’ são perfeito para ir atrás dessa melhora”.

“Hoje, com a maneira como o Futebol é festejado nas mídias sociais e o aumento do número de campeonatos de jogos em espaços reduzidos, eu acho que mais oportunidades virão. Meu sonho é virar um grande jogador de futsal e, quem sabe um dia, jogar pelo México”.

Click to read Zurdo’s story

Click para leer la historia de Zurdo

Clique aqui para ler a história de Zurdo.

 

My first memory of football is from when I was seven years old…

 

I watched the club I now support winning the Mexican championship –that was about. From there I got the passion for football and I’ve been playing ever since, representing Tepito.

 

Football has taken me all over the world…

 

Costa Rica, The US, the UK. I’ve met some of my favourite footballers and coaches along the way and am very proud of everything I’ve achieved so far.

 

I’m well suited to fut-sal…

 

In the small sided game you need technique, to be fast, to have skills, to be smart. Here anyone is welcome - so long as they’re good enough! It doesn’t matter if you started as forward, you could end up playing defence or on the wing. 

 

Even though I have a lot of experience playing football…

 

I still get a little bit nervous and anxious before a big game. But once I’m on the pitch I feel better immediately, there I can control the game and influence it – that’s what I’m there to do.

 

There are games where there’s room for tricks…

 

To do an additional play, there are games where you have to be effective and stick to the basics: as long as you’re ahead on the scoreboard you are in control. My philosophy is you must stay focused and never get lazy – always stay hungry and always attack.

 

Football has taught me some valuable lessons off the pitch…

 

Always show people respect and work to earn theirs – it has to be earned. Always be honest and honorable. Push yourself to your limits and try surprise yourself with what you are capable of.

 

 

Mi primer recuerdo del fútbol es de cuando tenía siete años...

 

Veía el club, que ahora apoyo, ganar el campeonato mexicano – eso fue todo. A partir de ahí me nació la pasión por el fútbol y he estado jugando desde entonces, representando a Tepito.

 

El fútbol me ha llevado por todo el mundo...

 

Costa Rica, Estados Unidos, el Reino Unido. He conocido a algunos de mis futbolistas y directores técnicos favoritos en el camino y me siento muy orgulloso de todo lo que he logrado hasta ahora.

 

Me viene bien el fut-sal...

 

En el juego de cancha chica necesitas técnica, ser rápido, ser habilidoso, ser inteligente. Aquí quien sea es bienvenido – ¡mientras sean buenos! No importa si empezaste como delantero, podrías terminar jugando de defensa o de ala.

 

Aunque tenga mucha experiencia jugando fútbol...

 

Aún me siento nervioso y un poco ansioso antes de un gran partido. Pero una vez en la cancha, me siento mejor inmediatamente, ahí puedo controlar el juego e influenciarlo – y es lo que estoy ahí para hacer.

 

Hay juegos en dónde hay cabida para trucos...

 

Para hacer una jugada adicional, hay juegos en donde tienes que ser efectivo y apegarte a lo básico: mientras que lleves la delantera, tienes el control. Mi filosofía es que debes permanecer enfocado y nunca volverte flojo – siempre permanecer hambriento y siempre atacar.

 

El fútbol me ha enseñado lecciones valiosas fuera de la cancha...

 

Siempre sé respetuoso con la gente y trabaja para ganarte el suyo – eso se tiene que ganar. Siempre sé honesto y honorable. Empújate a tus límites e intenta sorprenderte a ti mismo con lo que eres capaz.

 

THE FUT COMMUNITY

For Zurdo and his peers, the sense of community that small-sided provides goes much further than friends and family and well beyond their local neighborhood.

Social media and the proliferation of smartphones now means that the split-second moments of brilliance that happen on the pitch can now live on forever online and generate interest far and wide for players and teams.

Social media allows teams and players in a place as big as Mexico City to easily find one another and connect to organize matches and tournaments – creating a rich and organic small-sided culture where teams play for pride and bragging rights.

LA COMUNIDAD FUT

Para Zurdo y sus colegas, el sentido de comunidad que les provee el fútbol de cancha chica va más allá de los amigos y la familia, y mucho más que su vecindario local.

Las redes sociales en combinación con la proliferación de smartphones significa ahora que los momentos de brillantez de solamente fracción de segundos que suceden en la cancha, ahora pueden vivir para siempre en línea y generar interés por tardes partes para los jugadores y sus equipos.

Social Media les permite a los equipos y jugadores, en un lugar tan grande como la Ciudad de México, encontrarse fácilmente y conectarse para organizar partidos y torneos – creando una cultura de cancha chica rica y orgánica en donde los equipos juegan por el orgullo y por el derecho de presumir.

A comunidade do Fut

Para Zurdo e seus amigos, a noção de comunidade que as “peladas” proporcionam vão além das amizades, da família e do seu próprio bairro.

O fenômeno das mídias sociais, combinado à proliferação dos smartphones, significa que agora os grandes lances que acontecem dentro de campo também podem ser vistos para sempre na internet e, assim, despertar o interesse de milhões de pessoas, e não só dos jogadores e dos times.

As mídias sociais permitem que times e jogadores de uma cidade tão grande quanto a Cidade do México possam achar uns aos outros facilmente, podendo assim se conectar e organizar jogos e campeonatos amadores ou informais. Isso possibilita a criação de uma rica e orgânica cultura de “peladas”, onde times jogam por orgulho e autoafirmação.

Digital exposure also elevates what’s happening on the pitch to new levels of competitiveness, as athletes constantly try to outdo one another for online kudos — and the hope for a shot at glory on bigger stages as academies and coaches peruse online for fresh talent.

If Mexico City’s small-sided football scene is anything to go by, it appears today’s young players must be as enterprising off the pitch as they are on it.

From Mexico City to Rio de Janeiro, via Buenos Aires and Santiago – this Nike News series looks at how the small sided game continues to influence the development of football in Latin America ahead of the 2015 Copa America and beyond.

La exposición digital también eleva lo que está sucediendo en la cancha a nuevos niveles de competitividad, mientras la gente intenta constantemente rifarse más que su compañero con el propósito de conseguir mayor nivel de fama en línea, ésto con la esperanza de conseguir una oportunidad para la gloria en escenarios más grandes, mientras academias y entrenadores navegan en línea buscando talento nuevo.

Si la escena de cancha chica de la Ciudad de México sirve de guía parece ser que los jóvenes jugadores de hoy en día deben ser igual de empresarios fuera de la cancha como lo son dentro de ella.

De la Ciudad de México a Río de Janeiro, Buenos Aires y Santiago – esta serie echa un vistazo a cómo el fútbol de cancha chica continúa influenciando el desarrollo del fútbol en Latinoamérica, previo a la Copa América 2015.

A exposição gerada pelo meio digital também faz com que aquilo que acontece dentro de campo desperte ainda mais competitividade nos jogadores, já que eles buscam sempre fazer algo mais impressionante do que seu adversário na esperança de obter mais visibilidade. Afinal, eles sabem que a chance de técnicos e olheiros os enxergarem é ainda maior com o advento da internet.

Na Cidade do México, a cultura das “peladas” e dos jogos informais, geralmente disputados em espaços reduzidos, deve ser cada vez mais respeitada. Isso porque a tendência é que os jogadores de hoje precisem ser atraentes tanto dentro, quanto fora de campo.

Da Cidade do México ao Rio de Janeiro, passando por Buenos Aires e Santiago – a poucas semanas da Copa América 2015, essa série especial de reportagens aborda como o futebol jogado em espaços reduzidos continua a influenciar o desenvolvimento do esporte na América Latina.